msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Appy\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 10:41-28\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-code: de\n"
"Language-name: de\n"
"Preferred-encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: Appy\n"
#. Default: "Appy"
msgid "app_name"
msgstr "Appy"
#. Default: "state"
msgid "workflow_state"
msgstr "Status"
#. Default: "Optional comment"
msgid "workflow_comment"
msgstr "Kommentar"
#. Default: "Manager"
msgid "role_Manager"
msgstr ""
#. Default: "Anonymous"
msgid "role_Anonymous"
msgstr ""
#. Default: "Authenticated"
msgid "role_Authenticated"
msgstr ""
#. Default: "Owner"
msgid "role_Owner"
msgstr ""
#. Default: "Title"
msgid "appy_title"
msgstr "Titel"
#. Default: "Ok"
msgid "appy_ok"
msgstr ""
#. Default: "Data change"
msgid "data_change"
msgstr "Änderung der Angaben"
#. Default: "Modified field"
msgid "modified_field"
msgstr "Feld verändert"
#. Default: "Previous value or modification"
msgid "previous_value"
msgstr "Voriger Wert"
#. Default: "phase"
msgid "phase"
msgstr "Phase"
#. Default: " - "
msgid "choose_a_value"
msgstr "[Wählen]"
#. Default: "[ Documents ]"
msgid "choose_a_doc"
msgstr "[Dokumente]"
#. Default: "You must choose more elements here."
msgid "min_ref_violated"
msgstr "Hier müssen Sie Elemente auswählen."
#. Default: "Too much elements are selected here."
msgid "max_ref_violated"
msgstr "Sie haben zuviele Elemente ausgewählt."
#. Default: "-"
msgid "no_ref"
msgstr "Kein Element"
#. Default: "Add a new one"
msgid "add_ref"
msgstr "Hinzufügen"
#. Default: "Available elements"
msgid "selectable_objects"
msgstr ""
#. Default: "Inserted elements"
msgid "selected_objects"
msgstr ""
#. Default: "Move up"
msgid "move_up"
msgstr "Nach oben verschieben"
#. Default: "Move down"
msgid "move_down"
msgstr "Nach unten verschieben"
#. Default: "Move to top"
msgid "move_top"
msgstr ""
#. Default: "Move to bottom"
msgid "move_bottom"
msgstr ""
#. Default: "Update the hereabove number and click here to move this element to a new position."
msgid "move_number"
msgstr ""
#. Default: "create"
msgid "query_create"
msgstr "Anfertigen"
#. Default: "Nothing to see for the moment."
msgid "query_no_result"
msgstr "Kein Resultat"
#. Default: "consult all"
msgid "query_consult_all"
msgstr "Alles untersuchen"
#. Default: "Advanced search"
msgid "search_title"
msgstr "Fortgeschrittene Suche"
#. Default: "Search"
msgid "search_button"
msgstr "Suchen"
#. Default: "Search results"
msgid "search_results"
msgstr "Resultate suchen"
#. Default: " "
msgid "search_results_descr"
msgstr ""
#. Default: "New search"
msgid "search_new"
msgstr "Neues Suchfeld"
#. Default: "From"
msgid "search_from"
msgstr "von"
#. Default: "to"
msgid "search_to"
msgstr "bis"
#. Default: "or"
msgid "search_or"
msgstr "odr"
#. Default: "and"
msgid "search_and"
msgstr "und"
#. Default: "No move occurred: please specify a valid number."
msgid "ref_invalid_index"
msgstr "Es hat keine Verschiebung stattgefunden: Präzisieren Sie eine gültige Anzahl."
#. Default: "An integer value is expected; do not enter any space."
msgid "bad_long"
msgstr "Füllen Sie einen ganzen Wert ein."
#. Default: "A floating-point number is expected; use the dot as decimal separator, not a comma; do not enter any space."
msgid "bad_float"
msgstr "Füllen Sie einen reellen Wert ein."
#. Default: "Please specify a valid date."
msgid "bad_date"
msgstr ""
#. Default: "The value is not among possible values for this field."
msgid "bad_select_value"
msgstr "Dieser Wert wird in diesem Feld nicht akzeptiert."
#. Default: "(Un)select all"
msgid "select_delesect"
msgstr "Alles (de)aktivieren"
#. Default: "You must select at least one element."
msgid "no_elem_selected"
msgstr "Sie müssen mindestens ein Element auswählen."
#. Default: "Edit"
msgid "object_edit"
msgstr "Bearbeiten"
#. Default: "Delete"
msgid "object_delete"
msgstr "Löschen"
#. Default: "Delete selection"
msgid "object_delete_many"
msgstr ""
#. Default: "Remove"
msgid "object_unlink"
msgstr ""
#. Default: "Remove selection"
msgid "object_unlink_many"
msgstr ""
#. Default: "Insert"
msgid "object_link"
msgstr ""
#. Default: "Insert selection"
msgid "object_link_many"
msgstr ""
#. Default: "(Un)check everything"
msgid "check_uncheck"
msgstr ""
#. Default: "Unlock"
msgid "page_unlock"
msgstr ""
#. Default: "Are you sure?"
msgid "action_confirm"
msgstr ""
#. Default: "The action has been performed."
msgid "action_done"
msgstr "Der Auftrag wird ausgeführt."
#. Default: "A problem occurred while executing the action."
msgid "action_ko"
msgstr "Ein Problem ist aufgetreten."
#. Default: "Action could not be performed on ${nb} element(s)."
msgid "action_partial"
msgstr ""
#. Default: "Action had no effect."
msgid "action_null"
msgstr ""
#. Default: "Are you sure you want to apply this change?"
msgid "save_confirm"
msgstr ""
#. Default: "Go to top"
msgid "goto_first"
msgstr "Zurück zum Anfang"
#. Default: "Go to previous"
msgid "goto_previous"
msgstr "Gehen Sie zum vorherigen Element"
#. Default: "Go to next"
msgid "goto_next"
msgstr "Gehen Sie zum folgenden Element"
#. Default: "Go to end"
msgid "goto_last"
msgstr "Gehen Sie zum Ende"
#. Default: "Go back"
msgid "goto_source"
msgstr "Zurück"
#. Default: "Whatever"
msgid "whatever"
msgstr "Ohne Bedeutung"
#. Default: "Yes"
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#. Default: "No"
msgid "no"
msgstr "Nein"
#. Default: "Please fill this field."
msgid "field_required"
msgstr "Dieses Feld bitte ausfüllen."
#. Default: "Please fill or correct this."
msgid "field_invalid"
msgstr "Dieses Feld bitte ausfüllen oder verbessern."
#. Default: "Please select a file."
msgid "file_required"
msgstr "Wählen Sie eine Datei aus."
#. Default: "The uploaded file must be an image."
msgid "image_required"
msgstr "Die zum Hochladen bestimmte Datei muss ein Foto sein."
#. Default: "ODT"
msgid "odt"
msgstr "ODT (Open Office/LibreOffice) "
#. Default: "PDF"
msgid "pdf"
msgstr "PDF"
#. Default: "DOC"
msgid "doc"
msgstr "DOC (Microsoft Word)"
#. Default: "ODS"
msgid "ods"
msgstr ""
#. Default: "XLS"
msgid "xls"
msgstr ""
#. Default: "frozen"
msgid "frozen"
msgstr ""
#. Default: "(Re-)freeze"
msgid "freezeField"
msgstr ""
#. Default: "Unfreeze"
msgid "unfreezeField"
msgstr ""
#. Default: "Upload a new file"
msgid "uploadField"
msgstr ""
#. Default: "Please upload a file of the same type."
msgid "upload_invalid"
msgstr ""
#. Default: "Welcome to this Appy-powered site."
msgid "front_page_text"
msgstr ""
#. Default: "Please type \"${text}\" (without the double quotes) in the field besides, but without the character at position ${number}."
msgid "captcha_text"
msgstr ""
#. Default: "The code was not correct. Please try again."
msgid "bad_captcha"
msgstr ""
#. Default: "Login"
msgid "app_login"
msgstr "Login"
#. Default: "Log in"
msgid "app_connect"
msgstr "Anmelden"
#. Default: "Logout"
msgid "app_logout"
msgstr "Abmelden"
#. Default: "Password"
msgid "app_password"
msgstr "Passwort"
#. Default: "Home"
msgid "app_home"
msgstr ""
#. Default: "This login is reserved."
msgid "login_reserved"
msgstr "Dieses Login ist reserviert"
#. Default: "This login is already in use."
msgid "login_in_use"
msgstr "Der Benutzername, den Sie ausgewählt haben, ist schon vergeben oder ungültig. Bitte wählen Sie einen anderen."
#. Default: "Login failed."
msgid "login_ko"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
#. Default: "Welcome! You are now logged in."
msgid "login_ok"
msgstr "Willkommen! Sie sind jetzt angemeldet."
#. Default: "Passwords must contain at least ${nb} characters."
msgid "password_too_short"
msgstr "Das Passwort muss mindestens ${nb} Zeichen enthalten."
#. Default: "Passwords do not match."
msgid "passwords_mismatch"
msgstr "Die Passwörter müssen übereinstimmen."
#. Default: "Save"
msgid "object_save"
msgstr "Speichern"
#. Default: "Changes saved."
msgid "object_saved"
msgstr "Änderungen wurden gespeichert."
#. Default: "Please correct the indicated errors."
msgid "validation_error"
msgstr "Bitte korrigieren Sie die angezeigten Fehler."
#. Default: "Cancel"
msgid "object_cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. Default: "Changes canceled."
msgid "object_canceled"
msgstr "Änderungen abgebrochen."
#. Default: "You must enable cookies before you can log in."
msgid "enable_cookies"
msgstr "Sie müssen Cookies erlauben, bevor Sie sich anmelden können."
#. Default: "Previous page"
msgid "page_previous"
msgstr "Vorheriger Eintrag"
#. Default: "Next page"
msgid "page_next"
msgstr "Nächster"
#. Default: "Forgot password?"
msgid "forgot_password"
msgstr ""
#. Default: "Ask new password"
msgid "ask_password_reinit"
msgstr ""
#. Default: "Something went wrong. First possibility: you have already clicked on the link (maybe have you double-clicked?) and your password has already been re-initialized. Please check that you haven't received your new password in another email. Second possibility: the link that you received in your mailer was splitted on several lines. In this case, please re-type the link in one single line and retry. Third possibility: you have waited too long and your request has expired, or a technical error occurred. In this case, please try again to ask a new password from the start."
msgid "wrong_password_reinit"
msgstr ""
#. Default: "A mail has been sent to you. Please follow the instructions from this email."
msgid "reinit_mail_sent"
msgstr ""
#. Default: "Password re-initialisation"
msgid "reinit_password"
msgstr ""
#. Default: "Hello,
A password re-initialisation has been requested, tied to this email address, for the website ${siteUrl}. If you are not at the origin of this request, please ignore this email. Else, click on the link below to receive a new password.
${url}"
msgid "reinit_password_body"
msgstr ""
#. Default: "Your new password"
msgid "new_password"
msgstr ""
#. Default: "Hello,
The new password you have requested for website ${siteUrl} is ${password}
Best regards."
msgid "new_password_body"
msgstr ""
#. Default: "Your new password has been sent to you by email."
msgid "new_password_sent"
msgstr ""
#. Default: "Last access"
msgid "last_user_access"
msgstr ""
#. Default: "History"
msgid "object_history"
msgstr ""
#. Default: "By"
msgid "object_created_by"
msgstr ""
#. Default: "On"
msgid "object_created_on"
msgstr ""
#. Default: "Last updated on"
msgid "object_modified_on"
msgstr ""
#. Default: "Action"
msgid "object_action"
msgstr ""
#. Default: "Author"
msgid "object_author"
msgstr ""
#. Default: "Date"
msgid "action_date"
msgstr ""
#. Default: "Comment"
msgid "action_comment"
msgstr ""
#. Default: "Mon"
msgid "day_Mon_short"
msgstr ""
#. Default: "Tue"
msgid "day_Tue_short"
msgstr ""
#. Default: "Wed"
msgid "day_Wed_short"
msgstr ""
#. Default: "Thu"
msgid "day_Thu_short"
msgstr ""
#. Default: "Fri"
msgid "day_Fri_short"
msgstr ""
#. Default: "Sat"
msgid "day_Sat_short"
msgstr ""
#. Default: "Sun"
msgid "day_Sun_short"
msgstr ""
#. Default: "Off"
msgid "day_Off_short"
msgstr ""
#. Default: "Monday"
msgid "day_Mon"
msgstr ""
#. Default: "Tuesday"
msgid "day_Tue"
msgstr ""
#. Default: "Wednesday"
msgid "day_Wed"
msgstr ""
#. Default: "Thursday"
msgid "day_Thu"
msgstr ""
#. Default: "Friday"
msgid "day_Fri"
msgstr ""
#. Default: "Saturday"
msgid "day_Sat"
msgstr ""
#. Default: "Sunday"
msgid "day_Sun"
msgstr ""
#. Default: "Day off"
msgid "day_Off"
msgstr ""
#. Default: "AM"
msgid "ampm_am"
msgstr ""
#. Default: "PM"
msgid "ampm_pm"
msgstr ""
#. Default: "Jan"
msgid "month_Jan_short"
msgstr ""
#. Default: "Feb"
msgid "month_Feb_short"
msgstr ""
#. Default: "Mar"
msgid "month_Mar_short"
msgstr ""
#. Default: "Apr"
msgid "month_Apr_short"
msgstr ""
#. Default: "May"
msgid "month_May_short"
msgstr ""
#. Default: "Jun"
msgid "month_Jun_short"
msgstr ""
#. Default: "Jul"
msgid "month_Jul_short"
msgstr ""
#. Default: "Aug"
msgid "month_Aug_short"
msgstr ""
#. Default: "Sep"
msgid "month_Sep_short"
msgstr ""
#. Default: "Oct"
msgid "month_Oct_short"
msgstr ""
#. Default: "Nov"
msgid "month_Nov_short"
msgstr ""
#. Default: "Dec"
msgid "month_Dec_short"
msgstr ""
#. Default: "January"
msgid "month_Jan"
msgstr ""
#. Default: "February"
msgid "month_Feb"
msgstr ""
#. Default: "March"
msgid "month_Mar"
msgstr ""
#. Default: "April"
msgid "month_Apr"
msgstr ""
#. Default: "May"
msgid "month_May"
msgstr ""
#. Default: "June"
msgid "month_Jun"
msgstr ""
#. Default: "July"
msgid "month_Jul"
msgstr ""
#. Default: "Augustus"
msgid "month_Aug"
msgstr ""
#. Default: "September"
msgid "month_Sep"
msgstr ""
#. Default: "October"
msgid "month_Oct"
msgstr ""
#. Default: "November"
msgid "month_Nov"
msgstr ""
#. Default: "December"
msgid "month_Dec"
msgstr ""
#. Default: "Today"
msgid "today"
msgstr ""
#. Default: "Which event type would you like to create?"
msgid "which_event"
msgstr ""
#. Default: "Extend the event on the following number of days (leave blank to create an event on the current day only):"
msgid "event_span"
msgstr ""
#. Default: "Also delete successive events of the same type."
msgid "del_next_events"
msgstr ""
#. Default: "Inserted by ${userName}"
msgid "history_insert"
msgstr ""
#. Default: "Deleted by ${userName}"
msgid "history_delete"
msgstr ""
#. Default: "Show changes"
msgid "changes_show"
msgstr ""
#. Default: "Hide changes"
msgid "changes_hide"
msgstr ""
#. Default: "an anonymous user"
msgid "anonymous"
msgstr ""
#. Default: "${date} - This page is locked by ${user}."
msgid "page_locked"
msgstr ""
#. Default: "In some situations, by leaving this page this way, you may lose encoded data or prevent other users from editing it afterwards. Please use buttons instead."
msgid "warn_leave_form"
msgstr ""
#. Default: "You are not allowed to consult this."
msgid "unauthorized"
msgstr ""